الجمعة، 27 مارس 2020

مشاركتي فى فاعليات "المؤتمر الافتراضى العربى ـ الأوروبى حول استقبال أعمال الكاتب النمساوى يورا صويفر فى الوطن العربى"


   مشاركتي في اليوم الثانى الموافق الجمعة 27 مارس 2020م فى فاعليات "المؤتمر الافتراضى العربى ـ الأوروبى حول استقبال أعمال الكاتب النمساوى يورا صويفر فى الوطن العربى"، ولاسيما بعد الثورات التى رجت المنطقة العربية. وقد رأس جميع جلسات المؤتمر "دكتور هربرت أرلت" رئيس جمعية يورا صويفر بفيينا، وقد أدارت الجلسة بجدارة، وقامت بعمليات الترجمة باقتدار من اللغة العربية إلى اللغة الألمانية معالي "الدكتورة رانيا الوردي" أستاذ مساعد الأدب الألمانى بتربية عين شمس، ورئيس قسم الحوار العربى ـ الأوروبى باتحاد الكتاب والمثقفين العرب بباريس منذ ٢٠١٩م، وعضو مجلس إدارة الجمعية العلمية للكاتب النمساوى الثائر يورا صويفر منذ ٢٠١١ وحتى الآن، وعضو الهيئة الإستشارية العلمية لهيئة إنست الدولية بفيينا الداعمة للحوار الثقافي القومي والعابر للقومية منذ ٢٠١١ وحتى ٢٠١٩، وعضو مجلس إدارة الهيئة منذ ٢٠١٩، وعضو هيئة تحرير مجلة ترانس للعلوم الثقافية بفيينا منذ ٢٠١١ وحتى الآن، والتي قالت: (وقد شارك ببحث فى الجلسة الأولى فى اليوم الثانى للمؤتمر الدكتور السيد ابراهيم رئيس قسم الادب العربى باتحاد الكتاب والمثقفين العرب بباريس، وعضو شعبة المبدعين العرب بجامعة الدول العربية، ومحاضر مركزي بهيئة قصور الثقافة المصرية، وقد نال العديد من الجوائز من جهات مصرية وعربية لإثرائه الحركة الثقافية المصرية والعربية. وقد ألقى سيادته بحثا عن استقبال أعمال يورا صويفر فى مصر والوطن العربى. وقد أكد د. السيد فى مقاله: أن صويفر عاصر حروب عالمية وأهلية ولكنه على الرغم من ذلك كان داعمًا للثورة السلمية الداعمة لإجراء تغييرات جذرية تدعم إعادة بناء العقلية الثقافية ومن ثم تدعم ميلاد العالم الجديد)...

كما شرفتُ بمشاركة الدكتور والأديب محسن رشاد أبو بكر عضو اتحاد كتاب مصر، وصديقي العزيز الأديب المهندس يوسف أبو شادى صاحب العديد من الأعمال الأدبية.. والحق أن الجلسة كانت ثرية بالحوارات العربية ـ الأوروبية، والتي تطرقت لأعمال صويفر، والحديث عن واقع الترجمة الأدبية من الألمانية إلى العربية، والمقصود بأدب الشباب في مصر وأوروبا، والحديث عن الثورات المصرية والفرنسية والروسية والأمريكية، إلى جانب دراسة الدكتورة رانيا في المعاجم الألمانية التي دارت حول مفردة "الثائر"، وإشكالية ترجمتها بين اللغتين العربية والألمانية.. خالص التحيات والتقدير إلى جهودها الطيبة، وجهود جمعية يورا صويفر أديب النمسا الثائر الراحل..

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق